便对他们说,你们中间谁有驴或有牛,在安息日掉在井里,不立时拉他上来呢。
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
他们不能对答这话。
And they could not answer him again to these things.
耶稣见所请的客拣择首位,就用比喻对他们说,
And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,
那请你们的人前来对你说,让座寄这一位吧。你就羞羞惭惭的退到末位上去了。
And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.
你被请的时候,就去坐在末位上,好叫那请你的人来,对你说,朋友,请上坐,那时你在同席的人面前,就有了光彩了。
But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.
因为凡自高的必降为卑。自卑的必升为高。
For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
你摆设筵席,倒要请那贫穷的,残废的,瘸腿的,瞎眼的,你就有福了。
But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答。
And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
同席的友一人听见这话,就对耶稣说,在神国里吃饭的有福了。
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
耶稣对他说,有一人摆设大筵席,请了许多客。
Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: